(Photo prise le 27 décembre a Keelung, nord-est de Taipei)
"Do you want a stove in your face ? Go ahead, annoy the woman over there, just to see."
"Tu veux un coup de poêle dans la gueule ? Va donc embêter la madame, juste pour voir."
I was walking on the street of 雞籠 (Keelung, which mean "rooster cage"), surrounding by a market.
I was with some friends from my school in Kinmen, they wanted to eat something, a little snack. I let them in the front of a little shop, to walk around by myself. A few seconds after, I saw this woman (on the picture), and I was quite surprised !
In France, I've never seen any human with a stove instead of a hand ! Who've done ?
At least, it's quite helping to cook...
Je marchais dans les rues de 雞籠 (Keelung, qui veut dire "cage à coq"), plus précisément autour d'un marché.
In France, I've never seen any human with a stove instead of a hand ! Who've done ?
At least, it's quite helping to cook...
Je marchais dans les rues de 雞籠 (Keelung, qui veut dire "cage à coq"), plus précisément autour d'un marché.
Je me trouvais avec quelques amis de mon lycée de Kinmen. Ils voulaient prendre un petit truc à manger. Je les ai donc laissés devant une petite échoppe, le temps pour moi de faire quelques pas de mon côté.
Quelques secondes plus tard, je vis cette femme (sur la photo), ce qui ne m'a pas peu surpris!
En France, il faut dire que je n'avais jamais vu un humain avec une poêle a la place de la main ! A qui cela est déja arrivé ?
Au moins, ça doit être bien aidant pour cuisiner...
En France, il faut dire que je n'avais jamais vu un humain avec une poêle a la place de la main ! A qui cela est déja arrivé ?
Au moins, ça doit être bien aidant pour cuisiner...
9 commentaires:
Ha ha, trop fort.
Belle image saisie dans l'instant, voilà ça c'est très chouette et vraiment étonnant.
Bizzz
maman
Oui, 'dans l'instant', c'est ça qui est vraiment dingue... remarque, sa poêle aussi elle est dingue. C'est cracra ce que je vais dire mais, quitte (?) à avoir un moignon autant le rendre utile. Elle est cool la nana. J'espère qu'elle peut l'enlever pour dormir.
Tout a fait d'accord :D Autant que cela serve... ou alors, autant avoir ses deux mains, c'est encore mieux, non ?
Malheureusement, on ne choisit pas toujours...
Et j'espère aussi qu'elle peut l'enlever ! Peut-être a-t-elle toute une panoplie d'équipement ?
La brosse a dents ? Le sabre pour se défendre contre les agresseurs ?
Le gratte-dos ? Qui sait ?
aha,in english=D
這樣我就可以看懂了=P
Décidément ton humour est décapant ! Cela dit c'est vraiment étonnant !
Cécile
ONe more time, too lazy to write in chinese because it takes such a long time...
And I know it's easier for you when I'm writing in english :D
As well, you don't need to use Google translation (and google sucks, it's not good translation...) !
Et puis Cécile, franchement, je n'en revenais pas en voyant cela !!
aha,okayXD
AND,yes,sometimes google....haha><
so i often felt confused about your sentences=p
~Gina
Amiable fill someone in on and this mail helped me alot in my college assignement. Gratefulness you seeking your information.
Enregistrer un commentaire